Añú sentipensante
Aniichi einti te, Eintini haña
Aquí estoy, bienvenidos
¿Anein haña? Anein mei we
¡Cómo están? Estamos bien
Payawaroï wein
estamos muy contentos
Noïkachei wachikï tapáñe-tamúiñi
nos visitan hermanos mayores y menores
Teireyatï pïmi, chi tï teireyatï
cantaré, voy a cantar
Chi tachakagar
eso es lo que quiero
Payawïi tein
mi corazón está feliz
Arakatïwï mayirigar
el maíz está cocido
Awairaawï oug’déi
está bailando el viento
Wiíntöin nschoïñï
somos hijos de la madre agua
Mbátschirgha karei kayaawori
del relámpago fuerte luchador
Gua’mahí jébagar hawati
erguidos como el mangle rojo
Wayamai you-jundó
como una inmensa concha de tortuga
Aka iima ti mou
hemos tenido años malos
Ayaawa Yoúgheyeen
peleamos contra la gran serpiente
Naponei hou mmogor
con los que cavan la tierra
Hamaicha wiín
el agua escasea
Káihe Karïwei
hay mucho ladrón
Ayaawa oú-dagá
luchamos contra la muerte
Ayaawa Yoúgheyeen
peleamos contra la gran serpiente
Ayaawa kayingh
enfrentamos la oscuridad
Shikï te
soy fuego
Mïkaïña te
soy humo
¿Keetï piini?
¿Cuál es tu nombre?
Añun te
soy Añú
Anein we pütüma
Gracias
Yldefonso Finol, Zapara, 28 de junio 2014
No hay comentarios:
Publicar un comentario