sábado, 10 de octubre de 2020

 Añú sentipensante


Aniichi einti te, Eintini haña      

Aquí estoy, bienvenidos

¿Anein haña? Anein mei we           

¡Cómo están? Estamos bien

Payawaroï wein                                  

estamos muy contentos

Noïkachei wachikï tapáñe-tamúiñi     

nos visitan hermanos mayores y menores

Teireyatï pïmi, chi tï teireyatï              

cantaré, voy a cantar

Chi tachakagar                                   

eso es lo que quiero

Payawïi tein                                      

mi corazón está feliz

Arakatïwï mayirigar                            

el maíz está cocido

Awairaawï oug’déi                              

está bailando el viento

Wiíntöin nschoïñï                               

somos hijos de la madre agua

Mbátschirgha karei kayaawori         

del relámpago fuerte luchador

Gua’mahí jébagar hawati                

erguidos como el mangle rojo

Wayamai you-jundó                       

como una inmensa concha de tortuga

Aka iima ti mou                                  

hemos tenido años malos

Ayaawa Yoúgheyeen                   

peleamos contra la gran serpiente

Naponei hou mmogor                   

con los que cavan la tierra                  

Hamaicha wiín                                      

el agua escasea

Káihe Karïwei                                     

hay mucho ladrón

Ayaawa oú-dagá                             

luchamos contra la muerte

Ayaawa Yoúgheyeen                   

peleamos contra la gran serpiente  

Ayaawa kayingh                            

enfrentamos la oscuridad

Shikï te                                                

soy fuego

Mïkaïña te                                          

soy humo

¿Keetï piini?                                        

¿Cuál es tu nombre?     

Añun te                                              

soy Añú   

Anein we pütüma

Gracias

 Yldefonso Finol, Zapara, 28 de junio 2014

No hay comentarios:

Publicar un comentario